སྒྲུབ་ཐབས་སྙིང་པོ་སྐོར་ལྔ་ལས་ཀུན་གྱི་ཁ་སྐོང་ཕྲིན་ལས། འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེ།
སྒྲུབ་ཐབས་སྙིང་པོ་སྐོར་ལྔ་ལས་ཀུན་གྱི་ཁ་སྐོང་ཕྲིན་ལས། འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེ།
སྒྲུབ་ཐབས་སྙིང་པོ་སྐོར་ལྔ་ལས༔ ཀུན་གྱི་ཁ་སྐོང་ཕྲིན་ལས་བཞུགས༔ རྩ་བ་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སྒྲུབ་ཐབས་སྙིང་པོ་སྐོར་ལྔ་ལས༔ ཀུན་གྱི་ཕྲིན་ལས་སྤྱིར་དྲིལ་བ༔ ལས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བསྡུས་པ་ནི༔ སོ་སོའི་གཞུང་དང་སྦྱར་ཏེ་བྱ༔ ས་མ་ཡ༔ འདི་ལ་སྦྱོར་བ་དངོས་གཞི་རྗེས༔ སྦྱོར་བ་རྟེན་མཆོད་བཤམ་པ་ནི༔ ཐོག་མར་ས་གཞི་ལས་རུང་ཕྱིར༔ ས་བདག་ལྷ་ཀླུར་གཏོར་མ་སྦྱིན༔ ཕྲིན་ལས་གསོལ་ཞིང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཇི་ལྟར་རིགས་པའི་སྟེགས་བུ་བརྩིགས༔ བདུད་རྩི་ལྔ་ཡིས་ཆག་ཆག་གདབ༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཚུལ་བཞིན་འབྲི་བ་འམ༔ མཎྜལ་མེ་ཏོག་ཚོམ་བུ་དགོད༔ ཡང་ན་རྟེན་གྱི་གཏོར་ཆེན་བཤམ༔ བླ་མ་དང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་བདེ་གཤེགས་ཞི་བ་དང་། དྲག་པོ་དང་རྟ་མགྲིན་ལ་ཁྲོ་བོའི་རྩ་གཏོར། མཁའ་འགྲོ་ལ་ཟན་ལེབ་གྲུ་བཞིའི་སྟེང་བང་རིམ་ཟླུམ་པོ་བཞིའི་ཁར་མཁའ་འགྲོའི་དཔལ་གཏོར་འཁོར་དཔལ་གཏོར་ཆུང་ངུ་བཞིས་བསྐོར་བ། བང་རིམ་གཉིས་པའི་སྟེང་ནས་བཟུང་འཁོར་ཡུག་ཏུ་ཕྱོགས་མཚམས་སུ་དཔལ་གཏོར་ཆུང་ངུ་བརྒྱད་ཚན་རེའི་བར་ཐེབ་ཀྱུ་
དང་རིལ་བུས་མཚན་པའོ། །མཆན། དེ་སྟེང་བུམ་པ་བདུད་རྩི་དང༔ སིནྡྷུར་མེ་ལོང་ཤེལ་རྡོ་བཅས༔ སྐུ་བཞིའི་རྟེན་དང་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ༔ དར་དམར་ལ་བྲིས་སྔགས་བྱང་གསུང༔ མྱོང་གྲོལ་སྐྱེ་བདུན་བདུད་རྩི་སྨན༔ གུ་རུའི་ཕྱག་མཚན་རྡོ་རྗེ་དང༔ སྒྲུབ་ཕུར་གང་འོས་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན༔ ཇི་ལྟར་རིགས་པ་བརྗིད་པར་བཤམ༔ ཕྱི་ནང་མཆོད་དང་གཏོར་ཚོགས་སོགས༔ བག་དྲོ་ཡིད་འོང་མཛེས་པར་བསྟར༔ བདེ་བའི་སྟན་ལ་ལེགས་འདུག་སྟེ༔ ཆོ་གའི་སྦྱོར་བའི་དང་པོ་ནི༔ སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བས་རྒྱུད་སྦྱང་བྱ༔ ན་མོ༔ མཁའ་མཉམ་འགྲོ་རྣམས་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར༔ བླ་མ་དཀོན་མཆོག་རྩ་གསུམ་ལ༔ བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་མཆིས་ཀྱི་བར༔ རྩེ་གཅིག་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ གཉིས་པ་སྨོན་འཇུག་སེམས་མཆོག་བསྐྱེད༔ ཧོ༔ མར་གྱུར་རིགས་དྲུག་སེམས་ཅན་ལ༔ བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་བློས༔ བྱང་ཆུབ་མཆོག་ལ་འགོད་པའི་སླད༔ ཟབ་མོའི་ལམ་ལ་འཇུག་པར་བགྱི༔ གསུམ་པ་ཚོགས་གསག་ཡན་ལག་ནི༔ ཧོ༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་གཤེགས༔ ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་ལ་བཞུགས༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གུས་ཕྱག་འཚལ༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཉམས་ཆག་སྡིག་སྒྲིབ་མཐོལ་ཞིང་བཤགས༔ གསང་སྔགས་བསྒྲུབས་ལ་རྗེས་ཡི་རང༔ སྨིན་གྲོལ་གསང་སྔགས་ཆོས་འཁོར་བསྐོར༔ མྱ་ངན་མི་འདའ་བཞུགས་གསོལ་འདེབས༔ སྙིང་པོ་སེམས་ཅན་དོན་དུ་བསྔོ༔ ཡང་
དག་རྡོ་རྗེའི་དོན་རྟོགས་ཤོག༔ བཞི་པ་བགེགས་ཚོགས་བསྐྲད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ གསང་སྔགས་སྒྲུབ་ལ་བར་གཅོད་པའི༔ བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་འབྱུང་པོའི་ཚོགས༔ གནས་འདིར་མ་འདུག་གཞན་དུ་དེངས༔ འདས་ན་བརླག་པར་གདོན་མི་ཟ༔ ཧཱུྃ་བཞིའི་སྔགས་ཀྱི་མཚོན་ཆས་གཟིར༔ ལྔ་པ་སྲུང་མཚམས་བཅད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ སེམས་ཉིད་སྟོང་ཆེན་གདོད་མའི་མཁར༔ སེམས་བྱུང་རྡོ་རྗེ་སྲུང་བའི་གུར༔ ཡེ་ཤེས་མེ་འོད་རབ་འབར་བས༔ གཉིས་སྣང་བགེགས་ཚོགས་མཚམས་བཅད་དོ༔

《修法精要五篇》中的补充事业仪轨：光明化身金刚
《修法精要五篇》中的补充事业仪轨：光明化身金刚
《修法精要五篇》中的补充事业仪轨：
顶礼三根本！
从《修法精要五篇》中，总摄一切事业，简略事业串：应与各自的经典结合而修。萨玛雅！
此修法分为前行、正行和结行。前行中准备所依和供品：首先为使地面适宜，向地神和龙神献食子，祈请事业后请其离去。依次堆叠适宜的台座，以五甘露洒净，如法绘制坛城，或摆放曼达拉与花朵，或者陈设所依的大食子。
上师和大悲观音用寂静本尊的主食子；忿怒尊和马头明王用忿怒尊的主食子；空行母则用方形馍饼上叠四层圆形台，顶上空行庄严食子，由四个小庄严食子围绕。从第二层开始，周围方位上各摆八组小庄严食子，以瑜伽丸和药丸装饰。
注：其上摆放盛甘露的宝瓶、朱砂、镜子和水晶等；四身之所依和身印契；红绸上所书的咒语文字；解脱七世药丸甘露药；上师之法器金刚杵；修法橛等任何适宜的意所依，均应庄严陈设。外内供品和食子供等，应温暖悦意美丽地排列。
舒适坐于座垫上，仪轨前行首先以皈依净相续：
南摩！为度如虚空般的众生，至诚恭敬皈依上师三宝三根本，直至菩提果位。
第二，发胜义愿行菩提心：
吙！对作为母亲的六道众生，以大慈大悲之心，为安置他们于殊胜菩提，我当趣入甚深道路。
第三，积集资粮支分：
吙！上师本尊空行降临，安住日月莲花座上，身语意三恭敬顶礼，献上外内密三供养，发露忏悔破戒罪障，随喜密咒修持功德，转成熟解脱密咒法轮，祈请住世不入涅槃，为众生故回向精要，愿证真实金刚义理！
第四，驱逐障碍众：
吽！对修持密咒作障碍的魔众、邪引、部多众，请勿留此处速他去！若不离去必定毁灭！以四吽咒语武器威慑。
第五，护持结界：
吽！于心性本初大空城中，心生金刚护持帐幕，以智慧火光猛烈燃烧，为二现魔众结下界限！


 ཨོཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཛྭ་ལ་བྷྲཱུྃ༔ དྲུག་པ་སྒོ་དབྱེ་ཕྱག་བཤགས་ནི༔ ཧོ༔ རིག་རྩལ་རོལ་པའི་སྒོ་དབྱེ་ཞིང༔ གཉིས་མེད་ཡིད་ཀྱིས་མཇལ་ཕྱག་འཚལ༔ གློ་བུར་གཟུང་འཛིན་འཁྲུལ་པའི་སྒྲིབ༔ མཉམ་ཉིད་ཆོས་སྐུའི་ཀློང་དུ་བཤགས༔ ས་མ་ཡ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད༔ བདུན་པ་དམ་བཅའ་སྡོམ་གཟུང་ནི༔ ཧོ༔ བླ་མ་མཆོག་དང་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ༔ ཀུན་ནས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་གིས་དུས་འདི་ནས་བཟུང་སྟེ༔ བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་མཆིས་ཀྱི་བར༔ མཐའ་ཡས་འགྲོ་བའི་དོན་གྱི་ཕྱིར༔ སོ་སོར་ཐར་པའི་སྡོམ་པ་དང༔ བྱང་སེམས་བསླབ་པས་
རྒྱུད་སྦྱངས་ནས༔ ཁྱད་པར་གསང་བ་སྔགས་ཀྱི་སྲོག༔ རྩ་བ་ཡན་ལག་དམ་ཚིག་ཀུན༔ སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏོང་གཟུང༔ བླ་མ་ཡི་དམ་དབྱེར་མེད་པ༔ རྩེ་གཅིག་བསྒྲུབ་པར་དམ་བཅའ་ན༔ ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོས་བྱིན་བརླབ་གསོལ༔ བརྒྱད་པ་བྱིན་ཆེན་དབབ་པ་ནི༔ སྤོས་བསྲེག་རོལ་མོའི་སྒྲ་སྦྱར་ལ༔ གདུང་བའི་དབྱངས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ ཧཱུྃ༔ ངོ་བོ་ཆོས་སྐུའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ གནས་འདིར་དབང་སྐུར་བྱིན་ཕོབ་ལ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ རང་བཞིན་ལོངས་སྐུའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ གནས་འདིར་དབང་སྐུར་བྱིན་ཕོབ་ལ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཐུགས་རྗེ་སྤྲུལ་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ གནས་གསུམ་དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མས༔ གནས་འདིར་དབང་སྐུར་བྱིན་ཕོབ་ལ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ལེགས་ཉེས་སྟངས་འཛིན་ཕོ་བྲང་ནས༔ ཆོས་སྲུང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་ཡིས༔ གནས་འདིར་དབང་སྐུར་བྱིན་ཕོབ་ལ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ སྒྲུབ་མཆོག་རྒྱུད་ལ་བདེ་ཆེན་སྤོར༔ སྒྲུབ་གནས་རྡོ་རྗེའི་ཞིང་དུ་སྒྱུར༔ སྒྲུབ་རྫས་ཡེ་ཤེས་རོལ་པའི་རྒྱན༔
འདོད་ཡོན་རྒྱ་མཚོར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་ས་མ་ཡ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཕེཾ་ཕེཾ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ དགུ་པ་གནས་དང་ཡོ་བྱད་བརླབ༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ གཟུང་འཛིན་ཆོས་ཀུན་རྣམ་དག་དབྱིངས༔ ཡེ་ཤེས་རོལ་པའི་ཞིང་ཁམས་ཆེར༔ ཕྱི་ནང་གསང་བ་རྨད་བྱུང་བའི༔ མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་མཁའ་ཁྱབ་གྱུར༔ བཛྲ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི་ཋཱ༔ ལན་གསུམ་བརྗོད་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ སྔོན་འགྲོའི་ལས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་འོ༔ ས་མ་ཡ༔ གཉིས་པ་དངོས་གཞིའི་ལས་རིམ་ལ༔ དང་པོ་དམ་ཚིག་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད༔ བྱིན་བརླབ་དབང་བསྐུར་ཕྱག་རྒྱས་གདབ༔ གཉིས་པ་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་འདྲེན་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ཨོ་རྒྱན་ཡུལ་གྱི་ནུབ་བྱང་མཚམས༔ པདྨ་གེ་སར་སྡོང་པོ་ལ༔ ཡ་མཚན་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས༔ པདྨ་འབྱུང་གནས་ཞེས་སུ་གྲགས༔ འཁོར་དུ་མཁའ་འགྲོ་མང་པོ་དང༔ རིག་འཛིན་བདེ་གཤེགས་ཞི་ཁྲོས་བསྐོར༔ ཁྱེད་ཀྱི་རྗེས་སུ་བདག་སྒྲུབ་ཀྱི༔ བྱིན་གྱིས་རློབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ གནས་མཆོག་འདི་རུ་བྱིན་ཕོབ་ལ༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་དབང་བཞི་སྐུར༔ བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་
བར་ཆད་སོལ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་མཎྜ་ལ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨེ་ཧྱེ་ཧི༔ ས་མ་ཡ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཕེཾ་ཕེཾ༔ བླ་མ་དྲག་པོ་རྩལ་སོགས་པའི༔ སྤྱན་འདྲེན་རང་རང་གཞུང་ལྟར་བྱ༔ གསུམ་པ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ རང་བྱུང་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ དབྱིངས་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཡེ་ཤེས་པ༔ དམ་ཚིག་འཁོར་ལོར་དབྱེར་མེད་བཞུགས༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་ཕོབ༔ སརྦ་ས་མ་ཡ་མཎྜ་ལ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཏིཥྛ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ བཞི་པ་གུས་ཕྱག་འཚལ་བ་ནི༔ ན་མོ༔

直译：
ཨོཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཛྭ་ལ་བྷྲཱུྃ（藏文），oṃ vajra jñāna jvala bhrūṃ（梵文拟音），ॐ वज्र ज्ञान ज्वल भ्रूं（梵文天城体），ఓం వజ్ర జ్ఞాన జ్వల భ్రూం（梵文泰卢固体），金刚智慧燃烧吽（汉语字面意义），嗡 班札 嘉纳 杂拉 布隆（汉语拟音）
第六，开门顶礼忏悔：
吙！开启觉性力用之门，以无二意作顶礼见，暂时能所执著迷乱障，于平等法身界中忏。
萨玛雅 普拉贝沙雅 啪德！啊拉拉吙！啊提普吙！普拉提查吙！
诵百字明。
第七，立誓持守誓言：
吙！最胜上师与坛城尊，愿普遍垂念于我！从今起我直至菩提果位，为无边众生利益故，净修别解脱戒律与菩萨学处后，尤其密咒命脉、根本与支分一切誓言，即使舍命亦不舍弃持守。上师本尊无二别，专一修持立誓愿，祈请大智慧加持！
第八，降下大加持：
焚香奏乐伴随下，以哀婉声调祈请：
吽！从本体法身宫殿中，请根本传承诸上师降临此处赐灌顶加持，赐予共与不共悉地！从自性报身宫殿中，请本尊圣众降临此处赐灌顶加持，赐予共与不共悉地！从悲心化身刹土中，请三处勇父瑜伽母降临此处赐灌顶加持，赐予共与不共悉地！从判别善恶宫殿中，请海会护法具誓尊降临此处赐灌顶加持，赐予共与不共悉地！灌注修行者相续中大乐，变修法处为金刚刹，使修法物成智慧游舞庄严，加持欲乐海洋！
嗡阿吽 古如 德瓦 达基尼 萨尔瓦 萨玛雅 班札 嘉纳 阿贝沙雅 阿阿！吙吙 呸呸！吽吽吽！
第九，加持处所与用品：
让养康！能所一切法清净界，于广大智慧游舞刹土中，外内密三殊胜供云，遍满虚空！
班札 斯帕拉那 康！嗡 班札 阿岗 巴当 普贝 度贝 阿洛给 甘德 内维迪雅 夏达 阿吽！玛哈 班杂 阿姆日塔 拉塔 巴令 嗡阿吽吙扎！
念诵三遍加持。以上为前行事业串。萨玛雅！
第二，正行次第：
首先生起誓言坛城，加持灌顶并印封。
第二，迎请智慧尊：
吽！鄔金国土西北隅，莲花花蕊茎秆上，获得稀有殊胜成就，名为莲花生大士，眷属众多空行母，及持明如来寂忿众，我今随学修持您，为赐加持请降临！于此胜地降加持，赐我修者四种灌，除灭魔障违缘碍，赐予共与不共悉地！
嗡阿吽 班札 古如 德瓦 达基尼 曼达拉 萨帕日瓦拉 埃嘿希！萨玛雅吙！萨玛雅萨埵！埃阿拉利 吙吙 呸呸！
莲师忿怒尊等诸尊的迎请，依各自经典而行。
第三，祈请安住：
吽！于此自生幻化坛城中，从法界迎请智慧尊，与誓言轮无二别安住，如雨下降共不共成就！
萨尔瓦 萨玛雅 曼达拉 嘉纳 班札 扎吽邦吙！提叉 萨玛雅 萨埵！
第四，恭敬顶礼：
南摩！


 སྐྱེ་མེད་ཆོས་སྐུའི་ངང་ཉིད་ལས༔ བདེ་ཆེན་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུར་བཞེངས༔ གང་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

直译：
སྐྱེ་མེད་ཆོས་སྐུའི་ངང་ཉིད་ལས（藏文），skye med chos sku'i ngang nyid las（梵文拟音），स्क्ये मेद् चोस् कुइ ङङ् ञिद् लस्（梵文天城体），స్క్యే మేద్ చోస్ కుఇ ఙఙ్ ఞిద్ లస్（梵文泰卢固体），从无生法身之自性中（汉语字面意义），给美 确苦 昂尼 雷（汉语拟音）
从无生法身之自性中，
现为大乐圆满报身尊，
放射随缘调伏化身云，
向坛城诸尊我敬礼！


 ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ ལྔ་པ་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ལ༔ ཐོག་མར་ཀུན་བཟང་མཆོད་སྤྲིན་སྤྲོ༔ ཨོཾ༔ ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྨོན་ལམ་ལས༔ ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པ༔ མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཆེན་ཅིར་ཡང་ཤར༔ རྡོ་རྗེའི་ལོངས་སྤྱོད་མཆོག་ཏུ་རོལ༔ ཨོཾ་ན་མསྶརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཕྱག་ཞབས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་ཡིས་བསིལ༔ ཨོཾ༔ དྲི་མེད་ཡིད་དུ་འོང་བ་ཡི༔ བྱང་
ཆུབ་དམ་པའི་བདུད་རྩིའི་ཆུས༔ ཕྱག་དང་ཞབས་ནི་བསིལ་ནས་ཀྱང༔ རྡོ་རྗེའི་གདན་ལ་དགྱེས་པར་བཞུགས༔ ན་མསྶ་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཕྱག་རྒྱ་གར་གྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ༔ ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་པར༔ དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱའི་བརྡས་མཚོན་ཏེ༔ ཆོས་དང་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས༔ དགྱེས་པའི་བྱིན་བསྐྱེད་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ ས་མ་ཡ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ སརྦ་མུ་དྲ་ཛྙཱ་ན་གཱིརྟི་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ཐུན་མོང་ཉེར་སྤྱོད་སྤྲིན་ཕུང་སྤྲོ༔ ཨོཾ༔ སྤོས་ཀྱི་སྤྲིན་ལྡིང་མེ་ཏོག་ཆར་ཆེན་འབེབས༔ སྣང་གསལ་གཟི་འབར་དྲི་ཆབ་འཐོར་ཡབ་སྒྲེང༔ བཟའ་བཅའ་བཏུང་བའི་ཞལ་ཟས་ཚོགས་རྣམས་དང༔ སྙན་འགྱུར་རོལ་མོའི་སྒྲ་ཡིས་ཀུན་ཏུ་མཆོད༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་རཱ་ག་དྷཱུ་པེ་ཧཱུྃ༔ པུཥྤེ་ཏྲཱཾ༔ ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཧྲཱི༔ གནྡྷེ་གན༔ ནཻ་བི་དྱཱ་ཨཱ༔ ཤབྡ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ཁྱད་པར་སྨན་གཏོར་རཀྟས་མཆོད༔ ཨོཾ༔ དོན་གྱི་བདུད་རྩི་རྟགས་སུ་རིགས་ལྔར་སྣང༔ ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་རྩ་བ་ཡན་ལག་རྫས༔ ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩི་སྒྲུབ་པའི་བྱིན་རླབས་བཅུད༔ གཏི་མུག་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་མཆོག་ཏུ་རོལ༔ མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ ཨཱ༔ སྣང་བ་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གཏོར་གཞོང་དུ༔ སྲིད་པ་བཅུད་ཀྱི་སེམས་ཅན་གཏོར་མར་བཤམས༔ རོ་
བཅུད་ནུས་པ་ཕུན་ཚོགས་འདོད་ཡོན་གཏེར༔ ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་མཆོག་ཏུ་རོལ༔ མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ ཧཱུྃ༔ ཁམས་གསུམ་བསྒྲལ་པའི་རཀྟའི་རྒྱ་མཚོ་བསྐྱིལ༔ གཱིརྟིའི་དབྱིངས་ལས་དྲངས་པའི་ཁྲག་གི་རྒྱུན༔ འཁོར་འདས་དབྱེར་མེད་ཆེན་པོར་མཉམ་སྦྱར་བ༔ འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་མཆོག་ཏུ་རོལ༔ མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ གསང་བ་སྦྱོར་སྒྲོལ་ཟུང་འཇུག་མཆོད༔ ཧོ༔ བདེ་ཆེན་ཕྱག་རྒྱའི་ཡེ་ཤེས་ལ་སྦྱར་བས༔ གཟུང་འཛིན་རྟོག་ཚོགས་འོད་གསལ་དབྱིངས་སུ་བསྒྲལ༔ ཟུང་འཇུག་དབྱིངས་རིག་དབྱེར་མེད་རྫོགས་པ་ཆེ༔ ཆོས་ཉིད་དོན་གྱི་མཆོད་པ་ཆེན་པོར་བཞེས༔ སྟ་ན་ག་ཎ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ དྲུག་པ་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ཡིས་བསྟོད༔ ཨོཾ༔ ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པ༔ གང་འདུལ་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་རུ་ཤར༔ ཐ་མལ་སྣང་ཞེན་སྦྱོང་མཛད་པའི༔ རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཨཱ༔ ཡེ་ཤེས་འགག་པ་མེད་པའི་རྩལ༔ མི་ཤིགས་ན་དཱའི་དབྱངས་སུ་སྒྲོག༔ བརྟན་གཡོའི་སྒྲ་སྐད་ཟིལ་གྱིས་གནོན༔ རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ་གཅིག་ཏུ་འཁྱིལ༔ མཁྱེན་བརྩེའི་རོལ་པ་བསམ་མི་ཁྱབ༔ གཉིས་སྣང་རྟོག་པ་རང་སར་གྲོལ༔ རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔
སྭཱ༔ ཡེ་ཤེས་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་རྒྱན༔ བུམ་བཟང་དཔག་བསམ་ལྗོན་ཤིང་ལྟར༔ གདུལ་བྱའི་འདོད་པ་ཡིད་བཞིན་སྩོལ༔ ཡོན་ཏན་རྡོ་རྗེར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱ༔ ཡེ་ཤེས་ཐོགས་པ་མེད་པའི་རྩལ༔ ཚར་གཅོད་རྗེས་འཛིན་ཕན་འདོགས་པའི༔ སྒྱུ་འཕྲུལ་ཉམས་བརྒྱ་ཅིར་ཡང་སྟོན༔ ཕྲིན་ལས་རྡོ་རྗེར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧོ༔ ཡེ་ཤེས་ཀུན་གྱི་ཁྱབ་བདག་ཆེ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་སྟོན༔ གཅིག་དང་དུ་མའི་མཐའ་ལས་འདས༔ འོད་གསལ་རྡོ་རྗེར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཡེ་ཤེས་དྲུག་གི་རྡོ་རྗེའི་གླུས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་བསྟོད་པ་ཡི༔ བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་བླ་མེད་པས༔ དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ཐོབ་གྱུར་ཅིག༔ བདུན་པ་ཛཔ྄་ལ་བསྐུལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་པའི༔

直译：
ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ（藏文），a ti pū ho（梵文拟音），अ ति पू हो（梵文天城体），అ తి పూ హో（梵文泰卢固体），啊提普吙（汉语字面意义），阿提普吙（汉语拟音）
པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ（藏文），pra tīccha ho（梵文拟音），प्र तीच्छ हो（梵文天城体），ప్ర తీచ్ఛ హో（梵文泰卢固体），普拉提查吙（汉语字面意义），普拉提查吙（汉语拟音）
第五，献上供养：
首先放出普贤供云：
嗡！从普贤王如来愿力中，显现一切种智慧相，任运显现广大供云，享用殊胜金刚受用！
ཨོཾ་ན་མསྶརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ（藏文），oṃ namassarva tathāgate bhyo viśva mukhe bhyaḥ sarva thā khaṃ udgate spharaṇa imaṃ gagana khaṃ svāhā（梵文拟音），ॐ नमस्सर्व तथागते भ्यो विश्व मुखे भ्यः सर्व था खं उद्गते स्फरण इमं गगन खं स्वाहा（梵文天城体），ఓం నమస్సర్వ తథాగతే భ్యో విశ్వ ముఖే భ్యః సర్వ థా ఖం ఉద్గతే స్ఫరణ ఇమం গগన ఖం స్వాహా（梵文泰卢固体），顶礼一切如来遍面一切处升起遍满此虚空娑婆（汉语字面意义），嗡那玛萨尔瓦达他嘎得比奥必希瓦目科比亚萨尔瓦他康乌嘎得斯帕拉那伊芒嘎嘎那康娑哈（汉语拟音）
用甘露水洗净手足：
嗡！以清净悦意之
殊胜菩提甘露水，
洗净双手与双足，
欣喜安住金刚座！
ན་མསྶ་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ（藏文），namassa manta buddhā nāṃ gagana khaṃ samaye svāhā（梵文拟音），नमस्स मन्त बुद्धा नां गगन खं समये स्वाहा（梵文天城体），నమస్స మన్త బుద్ధా నాం गगन ఖం సమయే స్వాహా（梵文泰卢固体），顶礼一切佛陀虚空誓言娑婆（汉语字面意义），那玛萨曼达布达囊嘎嘎那康萨玛耶娑哈（汉语拟音）
以印契舞唤起誓言：
嗡吽！向大手印坛城诸尊，以誓言印契表示后，以法印与事业印契，生起欢喜加持唤誓言！
萨玛雅吙！萨玛雅萨埵！
སརྦ་མུ་དྲ་ཛྙཱ་ན་གཱིརྟི་པཱུ་ཛ་ཧོ（藏文），sarva mudra jñāna gīrti pūja ho（梵文拟音），सर्व मुद्र ज्ञान गीर्ति पूज हो（梵文天城体），సర్వ ముద్ర జ్ఞాన గీర్తి పూజ హో（梵文泰卢固体），一切印智慧赞颂供养吙（汉语字面意义），萨尔瓦目扎嘉那给提普扎吙（汉语拟音）
放出共同受用供云：
嗡！香云飘散鲜花大雨降，
灯明辉煌洒香飘水幡，
饮食食物馔食诸供聚，
妙音乐器声音普供养！
ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་རཱ་ག་དྷཱུ་པེ་ཧཱུྃ（藏文），oṃ śrī vajra rāga dhūpe hūṃ（梵文拟音），ॐ श्री वज्र राग धूपे हूं（梵文天城体），ఓం శ్రీ వజ్ర రాగ ధూపే హూం（梵文泰卢固体），嗡吉祥金刚爱欲香吽（汉语字面意义），嗡谢瓦杂拉嘎度贝吽（汉语拟音）
པུཥྤེ་ཏྲཱཾ（藏文），puṣpe trāṃ（梵文拟音），पुष्पे त्रां（梵文天城体），పుష్పే త్రాం（梵文泰卢固体），花达让（汉语字面意义），普贝达让（汉语拟音）
ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཧྲཱི（藏文），ā loke hrī（梵文拟音），आ लोके ह्री（梵文天城体），ఆ లోకే హ్రీ（梵文泰卢固体），灯吙（汉语字面意义），阿洛给吙（汉语拟音）
གནྡྷེ་གན（藏文），gandhe gan（梵文拟音），गन्धे गन（梵文天城体），గన్ధే గన（梵文泰卢固体），香甘（汉语字面意义），甘德甘（汉语拟音）
ནཻ་བི་དྱཱ་ཨཱ（藏文），nai vi dyā ā（梵文拟音），नै वि द्या आ（梵文天城体），నై వి ద్యా ఆ（梵文泰卢固体），食物阿（汉语字面意义），内维迪雅阿（汉语拟音）
ཤབྡ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཧོ（藏文），śabda sarva pūja ho（梵文拟音），शब्द सर्व पूज हो（梵文天城体），శబ్ద సర్వ పూజ హో（梵文泰卢固体），声一切供养吙（汉语字面意义），夏达萨尔瓦普扎吙（汉语拟音）
特别以药物食子和血供养：
嗡！义之甘露表相现五部，
五肉甘露根本支分物，
法之甘露修持加持精，
痴金刚誓言最胜享用！
མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི（藏文），ma hā pañca a mṛta kha raṃ khā hi（梵文拟音），म हा पञ्च अ मृत ख रं खा हि（梵文天城体），మ హా పఞ్చ అ మృత ఖ రం ఖా హి（梵文泰卢固体），大五甘露喀让卡嘻（汉语字面意义），玛哈班扎阿姆利达喀让卡嘻（汉语拟音）
阿！显现器世间成食盘，
三有情众生排列食子，
具足味精力量欲妙藏，
嗔金刚誓言最胜享用！
མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི（藏文），ma hā ba liṃ ta kha raṃ khā hi（梵文拟音），म हा ब लिं त ख रं खा हि（梵文天城体），మ హా బ లిం త ఖ రం ఖా హి（梵文泰卢固体），大食子它喀让卡嘻（汉语字面意义），玛哈巴令达喀让卡嘻（汉语拟音）
吽！三界解脱血海汇集成，
从歌提界中引出血流，
轮涅大无二平等合，
贪金刚誓言最胜享用！
མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི（藏文），ma hā rakta kha raṃ khā hi（梵文拟音），म हा रक्त ख रं खा हि（梵文天城体），మ హా రక్త ఖ రం ఖా హి（梵文泰卢固体），大血喀让卡嘻（汉语字面意义），玛哈拉塔喀让卡嘻（汉语拟音）
献上秘密双运解脱供：
吙！与大乐印契智慧相合故，
能所执念光明界中解，
双运界与觉性无二大圆满，
受此法性义之大供养！
སྟ་ན་ག་ཎ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་པཱུ་ཛ་ཧོ（藏文），sta na ga ṇa ma hā su kha dharma dhātu pūja ho（梵文拟音），स्त न ग ण म हा सु ख धर्म धातु पूज हो（梵文天城体），స్త న గ ణ మ హా సు ఖ ధర్మ ధాతు పూజ హో（梵文泰卢固体），胸众大乐法界供养吙（汉语字面意义），斯达那嘎那玛哈苏卡达尔玛达图普扎吙（汉语拟音）
第六，以金刚歌赞颂：
嗡！具一切智慧之相，
随缘化现色身相，
净除凡俗执着者，
礼赞金刚身尊前！
阿！智慧无碍之力用，
不灭那达音韵响，
胜伏动静声音者，
礼赞金刚语尊前！
吽！智慧明点一中凝，
智悲游舞不思议，
二现分别自解脱，
礼赞金刚意尊前！
娑！智慧希有妙严饰，
如同宝瓶如意树，
随愿满足所化愿，
礼赞功德金刚尊！
哈！智慧无碍之力用，
摧伏摄受予利益，
幻化百态任运显，
礼赞事业金刚尊！
吙！一切智慧大主尊，
显现身语意功业，
超越一多诸边际，
礼赞光明金刚尊！
以此六智金刚歌，
赞叹坛城尊众故，
以此无上福智力，
愿获二种悉地果！
第七，劝请念诵：
吽！誓言智慧无二别，


 ཧཱུྃ༔ དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་པའི༔ རྡོ་རྗེ་གསང་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས༔ སྐུ་ནི་བདེ་ཆེན་གཟི་བྱིན་འབར༔ གསུང་ནི་གྲགས་སྟོང་སྔགས་སྒྲ་སྒྲོག༔ ཐུགས་ནི་འོད་གསལ་སྲོག་དང་བཅས༔ མ་གྲུབ་བར་དུ་མི་གཏོང་ན༔ མ་གཡེལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡིས༔ བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ བཛྲ་མནྟྲ་ཛྙཱ་ན་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ བརྒྱད་པ་ཛཔ྄་ཀྱི་དགོངས་པ་ནི༔ སོ་སོའི་གཞུང་ལྟར་གསལ་གདབ་བྱ༔ དགུ་པ་ཛབ་མཇུག་བསྡུ་བ་ནི༔ མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པ་སྔོན་འགྲོ་བས༔ ཧོ༔
ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ དང་པོར་བསྙེན་ཅིང་བར་དུ་བསྒྲུབས༔ ཐ་མ་ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཆེའི༔ ཕྲིན་ལས་གསོལ་བའི་དུས་ལགས་ན༔ རྟག་རྒྱུན་ཤུགས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་ལ༔ བསྐུལ་ཞིང་གསོལ་འདེབས་མི་འཚལ་ཡང༔ གདུལ་བྱའི་ཡུལ་ལ་འཇུག་པའི་ཕྱིར༔ ད་ལྟ་ཐུགས་དམ་གནད་ནས་བསྐུལ༔ མ་གཡེལ་དགོངས་པའི་རྩལ་སྐྱེད་ལ༔ ཕྲིན་ལས་བཞི་དང་གྲུབ་པ་བརྒྱད༔ མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་སྐུ་གསུང་ཐུགས༔ ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཀརྨ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོ༔ དེ་ལྟར་རྒྱུན་གྱི་དངོས་གྲུབ་གསོལ༔ གྲུབ་པའི་རྟགས་མཚན་མཐོང་བ་འམ༔ སྒྲུབ་པའི་དམ་བཅའ་ཐེམས་པ་ཡི༔ དུས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་ཚེ༔ དོ་ནུབ་མཆོད་ཚོགས་བཟང་དུ་བཤམ༔ དངོས་གྲུབ་བསྡུ་བའི་དམིགས་པ་བཅས༔ སྒྲུབ་པའི་སྔགས་མཐར་དངོས་གྲུབ་སྔགས༔ སྤེལ་ལ་རྩེ་གཅིག་བཟླས་ནས་ཀྱང༔ ནངས་པར་ཐོ་རངས་སྔ་བར་ལངས༔ ལས་ཀྱི་གཞུང་བསྲང་བཟླས་པ་བསྐུལ༔ མཆོད་བསྟོད་ཚོགས་འཁོར་རྒྱས་པར་བསྐོར༔ འཁོན་གཅུགས་སྦྱོང་བའི་བཤགས་པ་བྱ༔ བར་ཆད་བསལ་ཞིང་བྱིན་ཆེན་དབབ༔ སྒྲུབ་པའི་རྟེན་ལས་དབང་བླང་ཞིང༔ དངོས་གྲུབ་ལོངས་སྤྱོད་རྫས་ལ་རོལ༔ སླར་ཡང་མཆོད་བསྟོད་ཉེར་བསྡུ་སོགས༔ རྗེས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་མཐར་དབྱུང་བྱ༔ དེས་ནི་ལས་དང་སྐལ་པ་བཞིན༔ དམན་འབྲིང་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ བསྙེན་སྒྲུབ་བརྩམས་པ་དོན་ཡོད་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔
གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ལ༔ དང་པོ་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་ནི༔ ཞིང་ངམ་གཅན་གཟན་པགས་པའི་སྟེང༔ བ་ལ་དང་ནི་མ་ད་སོགས༔ ཐབས་ཤེས་འདུ་བར་འོས་པའི་རྫས༔ དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་ལོངས་སྤྱོད་དང༔ གཞན་ཡང་ཕྱི་ནང་མཆོད་པའི་ཕྲེང༔ བག་དྲོ་བརྗིད་དང་ལྡན་པར་བཤམ༔ སྤྲོ་ན་བཤགས་ཤིང་སྐོང་བའི་རིམ༔ ཕག་མོའི་གཞུང་ལྟར་སྔོན་འགྲོ་བས༔ ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་བདུད་རྩིས་བསང༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་དབྱིངས་ཀྱི་བྷནྡྷ་རུ༔ རིག་པ་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོར་འཁྱིལ༔ འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པའི༔ ཚོགས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་མཁའ་ཁྱབ་རྒྱན་དུ་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱི༔ དེ་ནས་ཚོགས་ཞིང་སྤྱན་དྲང་ནི༔ ཧཱུྃ༔ སྐུ་གསུམ་དག་པའི་ཞིང་ཁམས་རབ་འབྱམས་ནས༔ བླ་མ་བདེ་གཤེགས་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས༔ རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་མཆོག་ལ་འདིར་གཤེགས་ཤིག༔ མི་འགྱུར་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་བྱིན་ཆེན་ཕོབ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ ཚོགས་ཕུད་རིམ་པ་གསུམ་དུ་སྤྲོས༔ དང་པོ་འདོད་ཡོན་དགྱེས་མཆོད་འབུལ༔ ཧཱུྃ༔ བླ་མེད་མཆོག་གི་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་ནི༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་བདུད་རྩིའི་སྤྲིན་ཆེན་པོ༔ གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱའི་ཆར་འབེབས་པ༔ དགྱེས་པར་བཞེས་
ལ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ མ་ཧཱ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ བར་པས་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་བཤགས༔ ཧོ༔ བདག་ཅག་ཐོག་མེད་དུས་ནས་ད་ལྟའི་བར༔ མ་རིག་ལས་ཉོན་འཁྲུལ་པའི་གཞན་དབང་གིས༔ བསགས་པའི་སྡིག་ལྟུང་ཉམས་ཆག་ཅི་མཆིས་པ༔ ཞལ་ཟས་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པས་བསྐང་ཞིང་བཤགས༔ ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད༔ ཐ་མ་བསྒྲལ་ཞིང་བསྟབ་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ གཟུང་འཛིན་འཁྲུལ་པའི་དགྲ་འགེགས་འབྱུང་པོའི་ཚོགས༔ དམ་ཚིག་རྫས་ལ་དགུག་བསྒྲལ་ཞལ་དུ་བསྟབ༔ ཁ་སྦྱོར་བདེ་ཆེན་རོལ་པའི་གཟི་བྱིན་བསྐྱེད༔ བླ་མེད་མཆོག་གི་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་རྫོགས་མཛོད༔

直译：
ཧཱུྃ（藏文），hūṃ（梵文拟音），हूं（梵文天城体），హూం（梵文泰卢固体），吽（汉语字面意义），吽（汉语拟音）
吽！誓言智慧无二别，
金刚秘密胜坛城众，
身放大乐威光耀，
语发空性咒音震，
意具光明命脉持，
未成就前不舍离，
祈请不懈大悲尊，
赐予加持与悉地！
བཛྲ་མནྟྲ་ཛྙཱ་ན་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ（藏文），vajra mantra jñāna siddhi samaya hūṃ hūṃ（梵文拟音），वज्र मन्त्र ज्ञान सिद्धि समय हूं हूं（梵文天城体），వజ్ర మన్త్ర జ్ఞాన సిద్ధి సమయ హూం హూం（梵文泰卢固体），金刚咒语智慧成就誓言吽吽（汉语字面意义），班札曼札嘉那悉地萨玛雅吽吽（汉语拟音）
第八，念诵意趣：
应依各自经典明确观修。
第九，收摄念诵：
以供养赞颂为前行：
吙！智慧坛城诸尊众，
初亲近修中间成，
最后大成就事业，
祈请之时已来到，
虽然恒常力大悲，
无需劝请祈祷求，
但为摄化所化机，
今从心要唤誓言，
请勿懈怠发慧力，
四种事业八成就，
无上身语意三者，
请赐智慧金刚果！
ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཀརྨ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོ（藏文），kāya vāka citta jñāna karma sarva siddhi phala ho（梵文拟音），काय वाक चित्त ज्ञान कर्म सर्व सिद्धि फल हो（梵文天城体），కాయ వాక చిత్త జ్ఞాన కర్మ సర్వ సిద్ధి ఫల హో（梵文泰卢固体），身语意智慧业一切成就果吙（汉语字面意义），嘎雅瓦嘎记达嘉那嘎尔玛萨尔瓦悉地帕拉吙（汉语拟音）
如是祈请恒常悉地，
若见成就征相或，
修持誓愿已成就，
时至获取成就时，
当晚陈设胜供聚，
持摄悉地作观想，
修持咒后悉地咒，
增诵专注念诵后，
次晨黎明早起身，
修持经典劝念诵，
广大供赞荟供转，
忿恨净化作忏悔，
除障降下大加持，
从所依中获灌顶，
受用悉地资具物，
再作供赞摄略等，
最终圆满后事业，
依此业力与福分，
获得下中上悉地，
亲近修持得成果。萨玛雅！
第三，后行事业：
首先荟供之供养：
于垫或野兽皮上，
摆设巴拉玛达等，
方便智慧相应物，
大誓言之受用与，
其他外内供养串，
温暖庄严摆陈列，
若欢喜忏罪圆满次第，
依空行母经典前行后，
以甘露净化荟供物：
让养康！从空性中法界盛器内，觉性智慧甘露大海汇，一切种类妙欲功德具，荟供受用虚空遍饰成！
嗡阿吽哈吙咙！
然后迎请荟供田：
吽！从三身清净刹土广大中，上师善逝本尊空行众，金刚誓言尊者请降临，无变大乐智慧大加持！班札萨玛雅杂！
三次陈设荟供供品：
首先献上妙欲悦意供：
吽！无上最胜荟供献礼仪，具足五智甘露大云聚，色声香味触境雨普降，欣喜受用赐共不共果！
མ་ཧཱ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་པཱུ་ཛ་ཧོ（藏文），ma hā gaṇa cakra pañca kāma guṇa pūja ho（梵文拟音），म हा गण चक्र पञ्च काम गुण पूज हो（梵文天城体），మ హా గణ చక్ర పఞ్చ కామ గుణ పూజ హో（梵文泰卢固体），大众轮五欲功德供养吙（汉语字面意义），玛哈嘎那扎札班札嘎玛古那普扎吙（汉语拟音）
中间忏悔违犯誓言：
吙！我等从无始时至今为止，无明业烦恼迷惑他控故，所积罪堕违犯誓言诸过，以食物荟供圆满并忏悔！
诵百字明咒。
最后解脱并喂食：
吽！能所执取迷乱敌障鬼怪众，集引誓言物解脱送入口，生起双运大乐游舞威光相，无上殊胜事业圆满请成办！


 བླ་མེད་མཆོག་གི་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་རྫོགས་མཛོད༔ སརྦ་ནྲྀ་ཏྲི་ཤ་ཏྲཱུན་བིགྷྣཱན་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ མ་ཧཱ་མཱཾ་ས་རཀྟ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི༔ སྐོང་རྫས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱིས་བརླབ༔ ཧཱུྃ༔ ཅིར་སྣང་དག་པ་རབ་འབྱམས་ཞིང་ཁམས་སུ༔ འདོད་ཡོན་མི་ཟད་མཆོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ༔ བདེ་བའི་ལོངས་སྤྱོད་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པ༔ མི་ཟད་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་འདིས༔ དགོངས་པ་བརྡ་དང་སྙན་ནས་བརྒྱུད་པ་ཡི༔ དུས་གསུམ་རིག་འཛིན་བླ་མའི་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་སྤྲིན༔ ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ ཉེ་རྒྱུའི་གྲོགས་མཛད་མཆོག་ཐུན་ཕྲིན་ལས་བདག༔ གནས་གསུམ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ ལེགས་ཉེས་སྟངས་འཛིན་སངས་རྒྱས་
བསྟན་པ་སྲུང༔ རྡོ་རྗེའི་ཆོས་སྲུང་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ འདོད་རྒུའི་ཆར་འབེབས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་མཛད་པ༔ གནོད་སྦྱིན་ནོར་ལྷ་གཏེར་བདག་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་ཡེ་ཤེས་རོལ་པར་ཤར༔ འཁོར་འདས་མགྲོན་གྱུར་ཀུན་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ ཧཱུྃ༔ ཐུགས་དམ་དགྱེས་པར་སྐོང་བའི་རྫས་མཆོག་ནི༔ མཆོད་ཡོན་ཞབས་བསིལ་མེ་ཏོག་བདུག་པ་དང༔ མར་མེ་དྲི་ཆབ་ཞལ་ཟས་རོལ་མོ་སོགས༔ ལྷ་རྫས་ཉེར་སྤྱོད་མཆོད་པས་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ གཟུགས་མཛེས་སྒྲ་སྙན་དྲི་ཞིམ་རོ་བདའ་དང༔ རེག་བྱ་འཇམ་འཁྲིལ་གསང་བ་ཕོ་ཉ་མོའི༔ འདོད་ཡོན་བདེ་ཆེན་གཅིག་ཏུ་ལྷུན་རྫོགས་པའི༔ རྨད་བྱུང་ནང་གི་མཆོད་པས་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་རྒྱལ་སྲིད་རིན་ཆེན་བདུན༔ གླིང་བཞི་རི་རབ་ལྷ་མིའི་འབྱོར་པའི་ཕུལ༔ བཅུ་དྲུག་བདེ་སྟེར་རྡོ་རྗེའི་རིག་མ་སོགས༔ ངོ་མཚར་རྣམ་མང་མཆོད་པས་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ རྩ་བརྒྱད་ཡན་ལག་སྟོང་སྦྱར་ཨ་མྲྀཏ༔ ཁམས་གསུམ་འཁོར་བ་རྒྱུན་གཅོད་དམར་ཆེན་པོ༔ བཟའ་བཅའ་བཏུང་བ་ལོངས་སྤྱོད་གཏོར་མའི་ཚོགས༔ ཁྱད་པར་གསང་བའི་མཆོད་པས་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ རྩ་རླུང་བྱེད་རྩོལ་དབུ་མའི་དབྱིངས་སུ་བསྒྲལ༔ ཐིག་ལེ་ཟག་མེད་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པར་སྦྱོར༔ ཟུང་འཇུག་ཤིན་ཏུ་རྣམ་དག་རྫོགས་པ་ཆེ༔ བླ་མེད་མཆོག་གི་མཆོད་པས་ཐུགས་དམ་བསྐང༔
ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང༔ རྫས་དང་ལོངས་སྤྱོད་འབྱོར་པའི་ཁྱད་པར་སོགས༔ བཞེད་དགུར་འཆར་བའི་དམ་ཚིག་རྨད་པོ་ཆེ༔ སྒྱུ་འཕྲུལ་རྒྱན་གྱི་རོལ་མོས་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ བདག་ཅག་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས༔ ཐ་མ་ད་ལྟའི་ལུས་བླངས་ཡན་ཆད་དུ༔ བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་དྲི་མའི་ཚོགས༔ སྙིང་ནས་འགྱོད་པས་བཤགས་ཤིང་བསྡམ་པར་བགྱི༔ ཧཱུྃ༔ དེ་ལྟར་བསྐངས་ཤིང་བཤགས་པ་ལ་བརྟེན་ནས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་དགྱེས་པའི་གཟི་བྱིན་སྐྱེད༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ལ་བརྩེ་བས་ཉེར་དགོངས་ཏེ༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་མཚོའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཉམས་ཆག་རྟོག་སྒྲིབ་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཀུན་ཞི༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་རྒྱས༔ སྣང་སེམས་དབང་འདུས་གཟུང་འཛིན་དགྲ་དང་བགེགས༔ ཚར་གཅོད་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ བསྟན་འཛིན་ཞབས་བརྟན་ཐུགས་བཞེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ བཤད་སྒྲུབ་བསྟན་དར་དགེ་འདུན་འདུས་པ་འཕེལ༔ སྣོད་བཅུད་དུས་ཀྱི་རྒུད་པ་ཀུན་ཞི་ཞིང༔ ཆོས་མཐུན་བདེ་སྐྱིད་འཕེལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་རྡོ་རྗེའི་མཁར་དུ་སྲུངས༔ བྱད་ཕུར་རྦོད་གཏོད་དམོད་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཟློག༔ གདུག་པ་ཅན་རྣམས་བསད་གཟིར་བསྐྲད་ནས་ཀྱང༔ ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ མཐར་ཐུག་སྣང་ཞེན་ལྷ་དང་སྔགས་སུ་དག༔ རྩ་རླུང་ཐིག་
ལེ་རྟོག་ཚོགས་དབྱིངས་སུ་ཐིམ༔ སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཕྲིན་ལས་རྨད་བྱུང་བའི༔ མཆོག་དངོས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ དེ་ལྟར་ཕྱི་རོལ་དཀྱིལ་འཁོར་པ༔ ཕྱི་ཡི་ཚོགས་ཀྱིས་དགྱེས་བསྐངས་ནས༔ ནང་དུ་རྡོ་རྗེ་ཕུང་པོའི་གྲོང༔ བཟའ་བཅའ་བཏུང་བས་མཉེས་པར་བྱ༔

直译：
བླ་མེད་མཆོག་གི་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་རྫོགས་མཛོད（藏文），bla med mchog gi phrin las yongs rdzogs mdzod（梵文拟音），ब्ल मेद् म्चोग् गि फ्रिन् लस् योङ्स् र्ज़ोग्स् म्ज़ोद्（梵文天城体），బ్ల మేద్ మ్చోగ్ గి ఫ్రిన్ లస్ యోఙ్స్ ర్జోగ్స్ మ్జోద్（梵文泰卢固体），无上胜事业圆满作（汉语字面意义），拉美确给听雷永作作（汉语拟音）
སརྦ་ནྲྀ་ཏྲི་ཤ་ཏྲཱུན་བིགྷྣཱན་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ（藏文），sarva nṛ tri śa trūn bighnān jaḥ hūṃ baṃ ho（梵文拟音），सर्व नृ त्रि श त्रून बिघ्नान् जः हूं बं हो（梵文天城体），సర్వ నృ త్రి శ త్రూన్ బిఘ్నాన్ జః హూం బం హో（梵文泰卢固体），一切人类三敌障碍招吽邦吙（汉语字面意义），萨尔瓦尼特日沙准比纳杂吽邦吙（汉语拟音）
མཱ་ར་ཡ་ཕཊ（藏文），mā ra ya phaṭ（梵文拟音），मा र य फट्（梵文天城体），మా ర య ఫట్（梵文泰卢固体），杀啪德（汉语字面意义），玛拉雅啪德（汉语拟音）
མ་ཧཱ་མཱཾ་ས་རཀྟ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི（藏文），ma hā māṃ sa rakta kiṃ ni ri ti ga ṇa cakra pū ja khā hi（梵文拟音），म हा मां स रक्त किं नि रि ति ग ण चक्र पू ज खा हि（梵文天城体），మ హా మాం స రక్త కిం ని రి తి గ ణ చక్ర పూ జ ఖా హి（梵文泰卢固体），大肉血食尸鬼众轮供养喀嘻（汉语字面意义），玛哈芒萨拉塔金尼日提嘎那扎札普扎卡嘻（汉语拟音）
以虚空藏加持满足物：
吽！于何现清净广大刹土中，妙欲无尽供养大手印，乐受用之一切种类聚，以此无尽虚空藏轮盘，圆满意趣表征耳传承，三时持明上师之誓言，寂忿广大幻化网云海，满足一切本尊坛城愿，亲近助伴共不共事业，满足三处勇士空行愿，主持善恶护佛教法者，满足海会金刚护法愿，如愿降雨赐予诸成就，满足夜叉财神库主愿，现有存在基现智慧游，满足轮涅成客一切愿！
吽！悦意满足誓言胜妙物，水供洗足鲜花熏香与，灯明涂香饮食乐器等，天物受用供满誓言愿，美形悦音妙香美味和，柔滑触感秘密使女众，妙欲大乐一味任运圆，殊胜内供满足誓言愿，吉祥物相王权七宝藏，四洲须弥天人财富精，十六悦乐金刚明妃等，稀有多种供满誓言愿，八根千支甘露净琼浆，三界轮回断绝大红液，饮食食物受用食子聚，殊胜密供满足誓言愿，脉风作功中脉界中解，无漏明点俱生相应入，双运极其清净大圆满，无上胜供满足誓言愿！
寂增怀猛事业印契与，物品受用财富殊胜等，如愿显现誓言大稀奇，幻化严饰妙乐满誓言！我等从无始轮回以来，乃至今生所取身为止，所积罪障堕过垢染聚，发自内心忏悔并受持！
吽！如是满足忏悔依靠故，坛城尊众欢喜威光生，瑜伽行者我以慈垂念，请作共不共成就海事业，违犯分别障碍不顺除，增长寿福财富智慧光，现境心摄能所敌魔障，请成威猛摧伏事业愿，持教长寿意愿任运成，弘修法兴僧众聚增盛，器情劫浊衰败皆平息，如法安乐增盛事业行，违缘障碍守护金刚城，咒诅厌胜诅咒力遣除，降服摧伏驱逐恶毒者，请成一切方位胜利业，究竟显现执著清净为尊咒，脉风明点念聚融法界，身与智慧事业妙稀有，请成迅速最胜悉地业！
如是外部坛城诸尊众，
以外荟供欢喜圆满后，
内部金刚蕴聚城邑中，
以饮食食物令欢喜。
;


 ནང་དུ་རྡོ་རྗེ་ཕུང་པོའི་གྲོང༔ བཟའ་བཅའ་བཏུང་བས་མཉེས་པར་བྱ༔ གསང་བ་འཁོར་ལོ་ལྔ་ཡི་ལྷ༔ སྙོམས་འཇུག་བྱང་སེམས་བདུད་རྩིས་མཆོད༔ དེ་ཉིད་འཁོར་གསུམ་ལས་འདས་པ༔ དབྱིངས་རིག་དབྱེར་མེད་ངང་དུ་བཞག༔ ལྷག་མ་བསྡུས་ལ་བདུད་རྩིས་བྲན༔ པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ག་ཎ་པཱུ་ཛ་ཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱི༔ ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཕེཾ་ཕེཾ༔ ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་དཔལ་གྱི་ལྷག་སྡུད་དང༔ ལས་ལས་གྲུབ་པའི་མཁའ་འགྲོ་དབང་ཕྱུག་གིང༔ འདིར་གཤེགས་དམ་ཚིག་ལྷག་མའི་ཚོགས་ལ་རོལ༔ འཁོར་སྲུངས་རྐྱེན་ཟློག་རྣམ་བཞིའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཨོཾ་ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ གཏོར་ཚོགས་རྔམས་པའི་སྟབས་ཀྱིས་ཁྱེར༔ སྲིན་མོའི་ཟ་ལམ་མཚམས་སུ་སྤུངས༔ བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་གླུ་བླང་བྱ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿཨ་ཧོ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ གསང་བ་མཆོག་གི་དགྱེས་པའི་གྲོང་ན་གསང་ཆེན་རོལ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ༔ ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དགའི་བདེ་བའི་ཐབས་ཀྱིས་སྟོང་པའི་འོད་གསལ་མངོན་དུ་གྱུར༔ ཟུང་འཇུག་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་འགག་གནས་བྲལ་རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ལྟ་བུ༔ འཁོར་འདས་དབྱེར་མེད་སྲིད་ཞི་ཀུན་ཁྱབ་ཐིག་ལེ་གཅིག་ཏུ་ལྷུན་གྱིས་
གྲུབ༔ མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་གཱི་ཏི་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ ཞེས་བླང་དགོངས་པའི་ལྟ་གདིང་བསྐྱེད༔ སྨོན་ལམ་གདབ་ཅིང་ཤིས་པར་བྱ༔ ཨོཾ༔ བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་ཚོགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ལ་བརྟེན་ནས༔ གནས་སྐབས་གེགས་ཞི་བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཕྲིན་ལས་འཕེལ༔ མཐར་ཐུག་ས་བཅུ་ལམ་ལྔའི་གོ་འཕང་མྱུར་དུ་འགྲུབ༔ རྟག་ཏུ་དཔལ་གནས་དགེ་ལེགས་སྣང་བས་ཁྱབ་གྱུར་ཅིག༔ རོལ་མོ་འཁྲོལ་ཞིང་བདེ་ཉམས་བསྐྱང༔ དེ་ལྟར་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་འདིར༔ དུས་དང་རྒྱུན་དུ་བརྩོན་པ་ཡིས༔ ལམ་གྱི་བར་ཆད་ཀུན་ཞི་ཞིང༔ དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ གཉིས་པ་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ སྲིད་ཞིར་མི་གནས་ཡེ་ཤེས་སྐུ་བརྙེས་པའི༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་དང་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ ཐུགས་དམ་བསྐུལ་ལོ་ཐུགས་རྗེའི་རྩལ་ཤུགས་ཕྱུངས༔ ལས་ཉོན་སྡིག་སྒྲིབ་འགལ་རྐྱེན་མི་མཐུན་ཚོགས༔ མཐུ་རྩལ་མེ་ཡིས་སྲེགས་ཤིང་སྡུད་དུ་གསོལ༔ ཕྲིན་ལས་བཞི་དང་གྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་ཕུལ༔ ཡེ་ཤེས་ཆུ་ཡིས་བསྐྱེད་ཅིང་འཕེལ་བར་མཛོད༔ གསང་བའི་དགྲ་སོད་འཇིགས་པའི་བདུད་བཞི་ཐུལ༔ བར་ཆད་འཕྲང་
གསུམ་དབྱིངས་ཀྱི་ཐིག་ལེར་སྟིམས༔ བདེན་གཉིས་དབྱེར་མེད་ལྷག་པའི་ཆོས་སྐུ་ཆེ༔ རང་བྱུང་འོད་གསལ་རྟོགས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ གསུམ་པ་གཏོར་མ་བསྐྱང་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ སྔོན་ཚེ་འོག་མིན་ཆོས་དབྱིངས་ཕོ་བྲང་དུ༔ གདོད་མའི་མགོན་པོ་བདེ་གཤེགས་སྲས་བཅས་ཀྱིས༔ བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆོས་སྲུང་རྣམས༔ མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་གཟུང་འཛིན་དབྱིངས་སུ་སྒྲོལ༔ བར་དུ་ལྷ་གནས་གསུམ་དང་ཛཾ་གླིང་དུ༔ བརྡ་བརྒྱུད་རིག་འཛིན་གྲུབ་པ་ཆེ་རྣམས་ཀྱིས༔ དམ་ལ་བཞག་པའི་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ཚོགས༔ མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་ཚེ་དཔལ་ཉམས་རྟོགས་སྤེལ༔ ཐ་མ་འཕགས་བོད་རྡོ་རྗེའི་གནས་རྣམས་སུ༔ སྙན་བརྒྱུད་ཚུལ་བཞིན་འཛིན་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས༔ ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བའི་ལས་བྱེད་དྲེགས་པའི་སྡེ༔ མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་སྣང་སེམས་དབང་དུ་སྡུས༔ ད་ལྟར་བསྙེན་ཅིང་སྒྲུབ་པའི་ཚོགས་ཁང་འདིར༔ བདེ་གཤེགས་གདུང་འཛིན་རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་ལ༔ འགོ་ཞིང་སྐྱོང་བའི་དམ་ཅན་ཚོགས་རྣམས་ཀུན༔ མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་རྣམ་བཞིའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ སརྦ་དྷརྨ་པཱ་ལ་ཀིཾ་ཀ་ར་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ བཤལ་
ཆུའི་བདུད་རྩིས་བརྟན་མ་མཆོད༔ ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ དུས་སྦྱོར་བཅུ་གཉིས་གནས་སུ་དག་པ་ལ༔ བདེན་དོན་བཅུ་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་ཌཱ་ཀི་ནི༔ བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་སྐྱོང་མ་ཡ་མའི་ཚོགས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཕམ་ཕབ་དམ་ཚིག་མགྲོན་དུ་གཤེགས༔ སྔོན་ཚེ་སློབ་དཔོན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་དང༔ དཔལ་གྱི་སེང་གེའི་སྤྱན་སྔར་ཞལ་བཞེས་ལྟར༔

直译：
内部金刚蕴聚城，
以饮食饮品令欢喜，
秘密五轮诸尊众，
双运菩提甘露供，
超越彼三轮体性，
安住界觉无二境，
集聚余供甘露洒。
པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ག་ཎ་པཱུ་ཛ་ཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱི（藏文），pañca amṛta gaṇa pūja hūṃ ha ho hrī（梵文拟音），पञ्च अमृत गण पूज हूं ह हो ह्री（梵文天城体），పఞ్చ అమృత గణ పూజ హూం హ హో హ్రీ（梵文泰卢固体），五甘露众供养吽哈吙咙（汉语字面意义），班扎阿姆利达嘎那普扎吽哈吙咙（汉语拟音）
ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཕེཾ་ཕེཾ（藏文），e ā ralli hrīṃ hrīṃ pheṃ pheṃ（梵文拟音），ए आ रल्लि ह्रीं ह्रीं फें फें（梵文天城体），ఏ ఆ రల్లి హ్రీం హ్రీం ఫేం ఫేం（梵文泰卢固体），诶啊拉利吙吙呸呸（汉语字面意义），诶阿拉利吙吙呸呸（汉语拟音）
吽！智慧游舞吉祥余聚与，
业成就之空行自在眷，
请降临此誓言余供享，
护眷除障四种事业成！
ཨོཾ་ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི（藏文），oṃ ucchiṣṭa baliṃta khā hi（梵文拟音），ॐ उच्छिष्ट बलिंत खा हि（梵文天城体），ఓం ఉచ్ఛిష్ట బలింత ఖా హి（梵文泰卢固体），嗡食余食子喀嘻（汉语字面意义），嗡乌其达巴令达卡嘻（汉语拟音）
食子群以威势持，
堆于罗刹食路处，
唱诵大乐金刚歌：
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿཨ་ཧོ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ（藏文），oṃ āḥ hūṃ hoḥ a ho ma hā su kha a la la ho（梵文拟音），ॐ आः हूं होः अ हो म हा सु ख अ ल ल हो（梵文天城体），ఓం ఆః హూం హోః అ హో మ హా సు ఖ అ ల ల హో（梵文泰卢固体），嗡啊吽吙阿吙大乐阿拉拉吙（汉语字面意义），嗡阿吽吙阿吙玛哈苏卡阿拉拉吙（汉语拟音）
秘密殊胜欢喜城中大秘密游舞瑜伽士，
俱生喜悦大乐方便显现空性光明相，
双运智慧离生灭住如同金刚虚空界，
轮涅无别遍及有寂任运成就一明点！
མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་གཱི་ཏི་ཨ་ལ་ལ་ཧོ（藏文），ma hā su kha jñāna gīti a la la ho（梵文拟音），म हा सु ख ज्ञान गीति अ ल ल हो（梵文天城体），మ హా సు ఖ జ్ఞాన గీతి అ ల ల హో（梵文泰卢固体），大乐智慧歌阿拉拉吙（汉语字面意义），玛哈苏卡嘉那给提阿拉拉吙（汉语拟音）
如是唱诵生起见地确信，
祈愿祝福吉祥：
嗡！依靠荟供行为所生吉祥果，
暂时障碍息灭福智事业增，
究竟十地五道果位速成就，
愿永吉祥安住善妙光普照！
奏乐维持乐体验，
如是荟供供养中，
时时刻刻勤行持，
道路障碍全息除，
成就迅速得成办。
第二，祈请心意：
吽！如虚空边际同等坛城中，
有寂不住获得智慧身，
报身圆满化身诸尊众，
祈请心意发起悲力势，
业烦罪障违缘不顺聚，
威力火焰焚烧集聚请，
四种事业与大成就胜，
智慧之水增长兴盛作，
降伏密敌可怖四魔众，
障碍三险融入界明点，
二谛无别殊胜大法身，
自生光明证悟事业行！
第三，赞扬食子：
吽！昔日色究竟法界宫殿中，
本初怙主善逝佛子众，
所加持之智慧护法众，
受用此供能所解脱界！
中时天界三处及赡部，
表征传承持明大成就，
所立誓言空行护法众，
受用此供增长寿福觉！
后于印藏金刚圣地中，
如法持有耳传瑜伽士，
所唤誓言事业傲慢部，
受用此供摄受显现心！
现今亲近修持会堂中，
对我等持善逝教瑜伽，
所守护之具誓尊众等，
受用此供四种事业成！
སརྦ་དྷརྨ་པཱ་ལ་ཀིཾ་ཀ་ར་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི（藏文），sarva dharma pāla kiṃ kara mahā baliṃ ta khā hi（梵文拟音），सर्व धर्म पाल किं कर महा बलिं त खा हि（梵文天城体），సర్వ ధర్మ పాల కిం కర మహా బలిం త ఖా హి（梵文泰卢固体），一切法护仆从大食子它喀嘻（汉语字面意义），萨尔瓦达尔玛帕拉金卡拉玛哈巴令达卡嘻（汉语拟音）
以净水甘露供养坚固母：
吽觉！十二时相处所清净中，
十二真谛金刚空行母，
十二坚固保护母众聚，
降伏坛城誓言宾降临！
昔日莲师莲花骷髅鬘，
吉祥狮子尊前如承诺，


 དཔལ་གྱི་སེང་གེའི་སྤྱན་སྔར་ཞལ་བཞེས་ལྟར༔ གཏོར་མའི་བཤལ་ཆུ་བདུད་རྩི་འདི་གསོལ་ལ༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཡི༔ འགལ་རྐྱེན་ཀུན་སོལ་མཐུན་རྐྱེན་ཡིད་བཞིན་སྒྲུབས༔ གངས་ཅན་ཕྱོགས་བཞིའི་མཚམས་ཀྱི་སོ་ཁ་སྲུངས༔ མཐའ་དབུས་འགྲོ་ཀུན་བདེ་ཞིང་སྐྱིད་པ་དང༔ ཐུབ་བསྟན་བཤད་སྒྲུབ་འཕེལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ མ་མ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ རྗེས་འབྲེལ་གཏོར་གཞོང་སྦུབས་པའི་འོག༔ དམ་སྲི་འགུགས་གཟིར་ཨེ་དབྱིངས་མནན༔ རྡོ་རྗེའི་བྲོ་ཡིས་རྒྱས་གདབ་བྱ༔ ཧཱུྃ༔ སྒྲུབ་ལ་འཚེ་བའི་དམ་སྲི་སྒབ་འདྲེའི་ཚོགས༔ ཨེ་དབྱིངས་བཀུག་གཟིར་ལྷུན་པོའི་ཕྱག་རྒྱས་གདབ༔ སྲིད་པ་སྤྱི་གནོན་རྡོ་རྗེའི་རྟ་བྲོ་ཡིས༔ བྱང་ཆུབ་བར་དུ་མི་ལྡང་མནན་པར་བྱ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཡ་མ་དམ་སྲི་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ཨེ་ལཾ་ནན༔ བཞི་པ་གཏོང་རག་འབུལ་བ་ནི༔ མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་བྱིན་
བརླབས་འབུལ༔ བསྟོད་པ་རྒྱས་བསྡུས་གང་རིགས་བྱ༔ རྒྱུན་གྱི་དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་ཚུལ༔ གོང་བཞིན་སྐབས་འདིར་སྦྱར་ཡང་རུང༔ ལྔ་པ་ནོངས་པ་བཤགས་པ་ནི༔ ཧོ༔ དོན་དམ་དབྱིངས་ལ་བཤགས་བྱ་མ་དམིགས་ཀྱང༔ ཀུན་རྫོབ་བསྙེན་སྒྲུབ་ཕྲིན་ལས་བརྩམས་པ་ལ༔ ལྷག་ཆད་འགལ་ཞིང་འཁྲུལ་སོགས་ནོངས་པའི་ཚོགས༔ སྙིང་ནས་མཐོལ་བཤགས་ཚངས་པར་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད༔ དྲུག་པ་ཉེར་བསྡུའི་རྣལ་འབྱོར་ནི༔ ཨ༔ འགག་མེད་རིག་རྩལ་རོལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ༔ རིམ་གྱིས་བདག་ཐིམ་འོད་གསལ་སྟོང་ཉིད་དབྱིངས༔ སྐྱེ་མེད་སྤྲོས་བྲལ་མ་བཅོས་གཉུག་མའི་ངང༔ སྤང་བླང་སྤྲོ་བསྡུ་བྲལ་བའི་ངང་དུ་བཞག༔ ཨ་ཨ་ཨ༔ བདུན་པ་ལྷར་ལྡང་སྤྱོད་ལམ་འཇུག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སླར་ཡང་ཆུ་ལས་རླབས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ལྟར༔ དབྱིངས་རིག་རང་ཤར་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པའི་སྐུ༔ སྒོ་གསུམ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྲོག་ལྡན་པས༔ ལྷ་སྔགས་ཆོས་སྐུའི་སྤྱོད་ཡུལ་མཆོག་ལ་འཇུག༔ བཛྲ་མ་ཧཱ་མུ་དྲ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་རཀྵཱ་ཧཾ༔ བརྒྱད་པ་ཡོངས་བསྔོ་སྨོན་ལམ་གདབ༔ ཧོ༔ གཉིས་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ དུས་
གསུམ་བསགས་པའི་དགེ་ཚོགས་ཅི་མཆིས་པ༔ མཁའ་ཁྱབ་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བསྔོས་པའི་མཐུས༔ བདག་གཞན་མི་གནས་ཡེ་ཤེས་མྱུར་ཐོབ་ཤོག༔ དགུ་པ་དགེ་ལེགས་བཀྲ་ཤིས་གསོལ༔ ཨོཾ༔ སྤང་རྟོགས་ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱིན་རྫོགས་སངས་རྒྱས༔ ཞི་བསིལ་བདུད་རྩིའི་ཆར་འབེབས་དམ་པའི་ཆོས༔ རིག་གྲོལ་ཡོན་ཏན་རྨད་བྱུང་དགེ་འདུན་སྡེས༔ འཇིག་རྟེན་དགེ་ལེགས་འཕེལ་བའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ རིག་འཛིན་རྩལ་འཆང་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་དང༔ སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་སྐུར་སྣང་ཡི་དམ་ལྷ༔ རྣལ་འབྱོར་གྲོགས་མཛད་གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོ་ཡིས༔ དངོས་གྲུབ་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཤིན་ཏུ་ཞི་བ་ཆོས་སྐུའི་དབྱིངས་ཉིད་ལས༔ རིག་པ་རང་ཤར་བདེ་ཆེན་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༔ གང་འདུལ་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་སྤྲུལ་པའི་སྐུར༔ དབྱེར་མེད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཅེས་བརྗོད་སྙན་པའི་དབྱངས་དང་བཅས༔ མེ་ཏོག་ཆར་ཕབ་རོལ་མོ་འཁྲོལ༔ དུས་གསུམ་ཀུན་ཏུ་དགེ་ལེགས་ཀྱི༔ བཀྲ་ཤིས་རྒྱས་པར་སྤེལ་བར་བྱ༔ དེ་ནི་བསྙེན་སྒྲུབ་རྣམ་གསུམ་གྱི༔ ལས་ཀྱི་ཕྲེང་བའི་སྙིང་པོ་སྟེ༔ སྒྲུབ་ཆེན་ཚོམ་བུ་ཚོགས་སྒྲུབ་ཀྱིས༔ དངོས་གྲུབ་ངེས་པར་
དོན་གཉེར་ན༔ གནས་དུས་སྟོན་འཁོར་ཡོ་བྱད་སོགས༔ ཕུན་སུམ་ཚོགས་པས་གཞི་བཟུང་ནས༔ བསྙེན་པ་ས་ཡི་ཆོ་ག་དང༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཚམས་རྣམས་བཅད༔ ཉེ་བསྙེན་ལྷག་པར་གནས་པ་དང༔ དཀྱིལ་འཁོར་བཞེངས་ཤིང་རྒྱན་ཡང་དགྲམ༔ སྒྲུབ་རྫས་སྒྲུབ་པོ་མངའ་གསོལ་ནས༔ རྟགས་གདབ་གཟི་བྱིན་མཆོག་ཏུ་བསྐྱེད༔ སྒྲུབ་པ་བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་ཀྱི༔ ཕྲིན་ལས་གཞུང་བསྲང་ཛཔ྄་ཁང་དབྱེ༔ ཛཔ྄་བསྐུལ་སྒྲུབ་པའི་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ༔ བར་མ་ཆད་ཅིང་ཏིང་འཛིན་གསལ༔ ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་དུས་དྲུག་དབུལ༔

直译：
དཔལ་གྱི་སེང་གེའི་སྤྱན་སྔར་ཞལ་བཞེས་ལྟར（藏文），dpal gyi seng ge'i spyan sgar zhal bzhes ltar（梵文拟音），द्पल् ग्यि सेङ् गेइ स्प्यन् स्गर् झल् ब्झेस् ल्तर्（梵文天城体），ద్పల్ గ్యి సేఙ్ గేఇ స్ప్యన్ స్గర్ ఝల్ బ్ఝేస్ ల్తర్（梵文泰卢固体），吉祥狮子尊前如承诺（汉语字面意义），巴吉森给坚嘎夏谢达（汉语拟音）
吉祥狮子尊前如承诺，
请享用此食子洗净甘露水，
愿我等瑜伽士与眷属众，
消除一切违缘如愿成顺缘！
守护雪域四方边界门户，
边境中土一切众生安乐，
增盛佛教讲修事业行！
མ་མ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི（藏文），ma ma dhā ki nī ba liṃ ta khā hi（梵文拟音），म म धा कि नी ब लिं त खा हि（梵文天城体），మ మ ధా కి నీ బ లిం త ఖా హి（梵文泰卢固体），我我空行母食子它喀嘻（汉语字面意义），玛玛达基尼巴令达卡嘻（汉语拟音）
后连接食盘扣覆之下，
勾招折磨违誓鬼阿界镇压，
金刚舞步以此印封：
吽！危害修行违誓鬼类众，
阿界勾招镇压须弥印封，
轮回总镇金刚马舞步，
直至菩提镇压不得起！
ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུྃ་ཕཊ（藏文），oṃ vajra krodha haya grīva hi hi hi hūṃ phaṭ（梵文拟音），ॐ वज्र क्रोध हय ग्रीव हि हि हि हूं फट्（梵文天城体），ఓం వజ్ర క్రోధ హయ గ్రీవ హి హి హి హూం ఫట్（梵文泰卢固体），嗡金刚忿怒马头嘻嘻嘻吽啪特（汉语字面意义），嗡班札卓达哈雅格日瓦嘻嘻嘻吽啪德（汉语拟音）
ཡ་མ་དམ་སྲི་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ཨེ་ལཾ་ནན（藏文），ya ma dam sri satvaṃ bha ya e laṃ nan（梵文拟音），य म दम् स्रि सत्वं भ य ए लं नन्（梵文天城体），య మ దమ్ స్రి సత్వం భ య ఏ లం నన్（梵文泰卢固体），阎魔违誓众惧阿朗镇（汉语字面意义），雅玛丹西萨当巴雅诶朗南（汉语拟音）
第四，献上感谢供养：
加持供养资具献上，
依据情况广略赞颂，
若欲获取恒常成就，
如前所述此处亦可用。
第五，忏悔过失：
吙！胜义法界虽无所忏，
世俗亲近修行事业中，
多少违错错谬诸过失，
发自内心忏悔祈清净！
诵百字明。
第六，摄略瑜伽：
ཨ（藏文），a（梵文拟音），अ（梵文天城体），అ（梵文泰卢固体），阿（汉语字面意义），阿（汉语拟音）
无碍觉性游舞坛城尊，
渐次融我光明空性界，
无生离戏无作自然中，
远离取舍收放境中住！
阿阿阿！
第七，起尊入行住：
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ（藏文），oṃ āḥ hūṃ（梵文拟音），ॐ आः हूं（梵文天城体），ఓం ఆః హూం（梵文泰卢固体），嗡啊吽（汉语字面意义），嗡阿吽（汉语拟音）
再次如水生起波纹串，
法界觉性自显一印身，
三门具足身语意命脉，
入于尊咒法身胜行境！
བཛྲ་མ་ཧཱ་མུ་དྲ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་རཀྵཱ་ཧཾ（藏文），vajra ma hā mu dra kāya vāka citta rakṣā haṃ（梵文拟音），वज्र म हा मु द्र काय वाक चित्त रक्षा हं（梵文天城体），వజ్ర మ హా ము ద్ర కాయ వాక చిత్త రక్షా హం（梵文泰卢固体），金刚大印身语意护我（汉语字面意义），班札玛哈木札嘎雅瓦嘎记达拉夏杭（汉语拟音）
第八，普皆回向发愿：
吙！无二菩提心之坛城中，
三时所积一切诸善聚，
为遍虚空众生而回向，
愿我与他速得无住智！
第九，祈请善妙吉祥：
嗡！断证事业圆满正等觉，
寂静清凉甘露雨正法，
觉脱功德稀有僧伽众，
愿世间善妙增盛吉祥！
持明力持根传上师与，
幻化网络身现本尊众，
瑜伽助伴三处空行母，
愿成就财富增盛吉祥！
极其寂静法身境界中，
觉性自现大乐报身圆，
随缘调化众生化身相，
愿无二现证菩提吉祥！
如是诵以悦耳音声伴，
降下花雨奏响乐器声，
三时一切善妙之吉祥，
广大增盛宣扬而弘扬！
此乃亲近修行成就三，
事业串珠之精要所在，
若欲通过大修聚修行，
确定获得成就悉地者，
应以殊胜处时师眷物，
圆满具足作为基础已，
亲近地之仪轨与实行，
外内密三结界而划定，
特别亲近住处安立和，
建立坛城陈设庄严具，
修物修行者灌顶之后，
印记威光殊胜而生起，
修行自观前观无二别，
事业正法念诵殿开启，
劝请念诵修持咒语声，
不断明显专注三摩地，
荟供供养六时而献上，
;


 ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་དུས་དྲུག་དབུལ༔ བར་ཆད་བགེགས་བསལ་བྱིན་ཆེན་དབབ༔ དེ་ལྟར་ཉམས་བླངས་རྟགས་ཐོན་ནས༔ སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་རང་དོན་དུ༔ དངོས་གྲུབ་རིམ་པ་ཚུལ་བཞིན་བླང༔ གཞན་དོན་དབང་བསྐུར་རྗེས་འཛིན་བྱ༔ གཉིས་དོན་སྨོན་ལམ་གདབ་པ་སོགས༔ ལས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་མཐའ་དབྱུང་ངོ་༔ དེ་ལྟར་ཚོགས་སམ་ཆིག་སྒྲུབ་ཏུ༔ རྩེ་གཅིག་ཉམས་སུ་བླངས་པ་ཡིས༔ གནས་སྐབས་གེགས་ཞི་ཚེ་དཔལ་འཕེལ༔ ཡུལ་ཕྱོགས་བཀྲ་ཤིས་བྱིན་ཆེན་ཕེབས༔ མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་སྐལ་པ་ལྡན༔ དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་མྱུར་དུ་འཐོབ༔ མཐར་ཐུག་རིག་
འཛིན་རྣམ་པ་བཞིའི༔ ལམ་ལས་མི་གནས་ཡེ་ཤེས་མཆོག༔ རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་དཔལ་ཐོབ་ཕྱིར༔ བློ་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས་བརྩོན་པར་གྱིས༔ ས་མ་ཡ༔ སྒྲུབ་ཐབས་སྙིང་པོ་སྐོར་ལྔ་ཡི༔ ལས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་མདོར་བསྡུས་འདི༔ བོད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ཐང་སྟོང་པས༔ དབྱིངས་ཀྱི་སྒྲོམ་བུར་རིག་པའི་བརྡ༔ འཕེལ་འགྲིབ་བྲལ་བར་རྒྱས་བཏབ་པ༔ ནམ་ཞིག་རྟེན་འབྲེལ་དུས་བབས་ཚེ༔ ང་སྤྲུལ་རིག་པ་འཛིན་པ་ཡིས༔ རང་གཞན་དོན་མང་སྤྱོད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གུ་ཧྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔ རྗེ་གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོའི་གསང་བ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་ལ་བརྟེན་ནས། འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེས་ཟབ་མོ་དགོངས་པའི་གཏེར་ལས་ཕྱུང་བའོ།

直译：
荟供供养六时而献上，
除障遣魔降下大加持，
如此修持征相显现后，
为自利益大修行成就，
如法次第获取诸悉地，
为利他故灌顶摄受行，
双利祈愿发愿等事项，
圆满完成事业之串珠！
如是集体或个人修行，
专一一心实修而行持，
暂时障碍息灭寿福增，
地方吉祥大加持降临，
见闻忆触具足有福分，
迅速获得二种悉地果，
究竟为得四种持明尊，
道中无住殊胜智慧与，
获得圆满解脱之吉祥，
具智慧者当精进修行！萨玛雅！
修法精要五部之，
事业串珠略集此，
藏地瑜伽唐东巴，
于法界函觉性表，
无增无减印封之，
何时因缘时至时，
我之化现持明者，
愿行自他多利行！萨玛雅！
印印印！秘密！表融！
依靠大成就者三密加持，光明化现金刚从甚深意趣伏藏中取出。


།
སྒྲུབ་ཐབས་སྙིང་པོ་སྐོར་ལྔ་ལས་ཀུན་གྱི་ཁ་སྐོང་ཕྲིན་ལས། འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེ།

直译：
修法精要五部之补充事业。光明化现金刚。
;


